Содержание

Когда к нам пришёл клиент из ниши БАДов, ситуация была типичной для международных проектов: в одной стране реклама «как-то работает», в другой — проваливается, в третьей — результаты нестабильные, а масштабировать систему невозможно.

Бизнес хотел расти. География — Прибалтика и Северная Европа. Основной продукт — премиальные добавки для мужского здоровья. Ниша конкурентная, спрос есть, но правила Google в разных странах отличаются, а ошибки в семантике приводят к катастрофе быстрее, чем в России.

Ниже — полный разбор того, как мы вытащили рекламный аккаунт из хаоса, собрали международную семантику без знания языков, запустили кампании, стабилизировали результаты и выстроили масштабирование.
карта с выделенными странами: Литва, Латвия, Эстония и Швеция.

С чем пришёл клиент

Когда клиент обратился к нам, его описание ситуации звучало так: «В Литве что-то работает, в Латвии — хуже, в Эстонии всё очень нестабильно, в Швеции — мы даже не понимаем, почему Google запрещает половину объявлений».

Мы зашли в рекламный кабинет и увидели:
  • не настроены конверсии (Google вообще не понимал, что считать результатом)
  • семантика переведена через один переводчик «в лоб»
  • Google Ads показывал рекламу одновременно в поиске и в оптимизированной КМС, что размывало статистику и поднимало цену клика
  • ключи перемешаны: брендовые, конкурентные, общие, околоотраслевые, информационные
  • в разных странах — разные структуры, разные подходы, разный хаос
  • в некоторых кампаниях клиент просто взял русские ключи, закинул в Google Translate и загрузил в рекламный кабинет

Последнее — классическая ошибка новичков: кажется, что ты «перевёл», но алгоритмы Google читают язык по-другому, и получается вот так: мужчина ищет «natural testosterone booster» реклама показывается по переводу слова «мужское здоровье» а мы платим за клики аудитории, которая вообще не понимает, что мы продаём. То есть кампания внешне работает, бюджет тратится, клики есть — но смысла в этом ноль.

Диагностика: что мы сделали в первую очередь

Мы начали с полной ревизии:

Восстановили tracking

  • настроили конверсии (покупка, добавление в корзину, лиды)
  • выставили ценность конверсий
  • подключили Google Tag Manager и события e-commerce

Это первично: пока Google не понимает, что для вас ценно — он не может обучиться.

Создали аналитические срезы

Мы собрали отдельные отчёты по:
  • странам
  • типам кампаний
  • ключам
  • поисковым запросам
  • устройствам
  • сегментам: поиск / КМС

И сразу стало видно, что до 40% бюджета съедала оптимизированная КМС, которая включена по умолчанию и которую клиент никогда не отключал.

Определили приоритетные страны

Мы оценили:
  • среднюю стоимость клика
  • глубину семантики
  • конкуренцию
  • конверсию лендингов

Вывод:
  • Литва — самая дешёвая страна по трафику
  • Латвия — мало трафика, высокая конкуренция
  • Эстония — умеренный спрос
  • Швеция — премиальный рынок, дорогие клики, но большая маржа

Главная проблема — семантика. И мы её переделали полностью

Чтобы эффективно запускать рекламу в странах, язык которых вы не знаете, существует только один рабочий метод. И он совершенно не похож на «перевести ключи через Google Translate».

Мы используем следующую технологию:

Ключи собираются НЕ переводом, а через домены-конкуренты

Это один из этапов, который реально перевернул результаты.

Как мы делали:
1. Берём нишевые сайты, которые стабильно в ТОПе Google по этой категории (Литва/Швеция/Эстония).
2. Загружаем домены в Google Keyword Planner.
3. Снимаем всю семантику:
  • брендовые
  • конкурентные
  • категорийные
  • околоотраслевые
  • запросы по боли
4. Повторяем по 10–20 доменам.
5. Очищаем мусор.
6. Переводим ключи на русский (а не наоборот) и смотрим логику запросов.

Так мы полностью избегаем ошибок перевода: Google сам отдаёт семантику так, как её ищут местные пользователи.

Используем 3–5 переводчиков

Даже идеальные сервисы ошибаются. Для перекрёстной проверки мы используем:
  • DeepL
  • Google Translate
  • Яндекс Переводчик
  • ChatGPT
  • SemTools встроенный перевод

Это позволяет убрать неоднозначность и понять реальное значение запроса.

Делим семантику на 4 типа

Это основа структуры:
1) Брендовые запросы (если бренд неизвестен — ноль трафика → ставим минимум).
2) Конкурентные. Смотрим названия аналогов в регионе. В Швеции — один набор, в Литве — другой.
3) Горячие коммерческие ключи. Это основной источник прибыли.
4) Топонимы. Особенно важны для Прибалтики.

Всё остальное (вопросы, информационные, околоотраслевые) переносится в отдельный низкоприоритетный слой.
Инфографика: типы запросов 1) Брендовые запросы 2) Конкурентные 3) Горячие коммерческие ключи 4) Топонимы

Результат после пересборки семантики

После чистки, перевода и переразметки ключей мы получили:
  • +63% релевантных поисковых запросов
  • –41% стоимости клика в Литве
  • –29% стоимости клика в Эстонии
  • рост CTR до 8–11% в разных странах
  • уменьшение доли мусорной семантики с 35–40% до 6–9%

Но главное — мы впервые получили стабильную картину по странам.

Локализация объявлений и посадочных страниц

Google Ads в Европе гораздо строже, чем в России. Алгоритм очень чувствителен к:
  • стилю текста
  • формулировкам
  • обещаниям («повышает тестостерон» — может быть запрещено)
  • структуре заголовков
  • языковым нюансам

Поэтому мы сделали: полный перевод ключевых элементов у профессионального переводчика. Мы НЕ доверяем перевод машинным инструментам при работе с объявлением.

Были переведены:
  • 160+ заголовков
  • 50+ описаний
  • баннеры
  • тексты лендингов
  • озвучка для видеокреативов

Это критично для Швеции и Эстонии — там реклама на «ломаном языке» не конвертирует.

Настройка кампаний и устранение ключевых ошибок

1. Разделили поиск и КМС.
Клиент до нас запускал кампании, где Google сам определял, где показывать: в поиске или в КМС. Это приводило к сливу бюджета.
Мы:
  • разделили форматы
  • отключили оптимизированную КМС
  • включили строгий поиск
  • переразметили группы

2. Убрали динамические ключи.
Google возвращал много мусора. Теперь каждая группа — узкая, только один тип запроса.

3. Подобрали нужные конверсии.
Мы настроили:
  • покупку
  • добавление в корзину
  • посещение checkout
  • лид через форму

События получили вес, и Google начал обучаться правильным сигналам.

Итоги работы за первые 2 месяца

Таблица с показателями

Главный вывод

Международные кампании в Google Ads — это не про «перевести ключи» и «скопировать кампанию». Это отдельная дисциплина: аналитика спроса в стране, конкурентная семантика, локализация, структура, строгий контроль качества.

После запуска всех стран клиент получил предсказуемую систему:
  • стабильные заявки
  • оптимальные ставки
  • понятную аналитику
  • масштабирование без «просадок»
  • контроль над CPC и CPA
  • и главное — прибыльность за счёт правильной структуры

Мы продолжаем вести проект, расширяем кампании и постепенно выстраиваем систему, которая масштабируется без потерь.
Обсудим ваш проект?
Ответим на вопросы, предложим понятное и эффективное решение вашей задачи
Нажимая «Отправить», вы соглашаетесь с политикой конфиденциальности.